Текст представлен в авторской редакции.
СБОРНИК
"Летучие слоники", выпуск 2-й,
литературный сборник для
семейного чтения, составитель -
Надежда Рунде, на рус. яз.,
3 экз., 310 стр., 142х203 мм., мягк. обл.,
2009 г.
Издательство EDITA GELSEN,
Германия.
СВЕДЕНИЯ О СОСТАВИТЕЛЕ
NadeschdaRUNDE (NadeždaRUNDE – Надежда РУНДЕ)
Надежда Рунде – поэт, критик, журналист, автор произведений для детей. Псевдоним: Надя Рунде.
Родилась 8 февраля 1971 года в Казахстане, её предки – кавказские немцы. В 1993
году закончила факультет русской филологии Кустанайского государственного
университета. С этого же года и до выезда в 2001 году в Германию преподавала
русский язык, русскую и казахскую литературу в одной из школ города Кустаная, а
также курсы „Детская литература“, „Стилистика“ в педагогическом колледже.
Живёт в Dingolfing, Бавария. Публикуется в многочисленных литературных сборниках
и журналах Казахстана, России и Германии. Постоянный корреспондент русскоязычной газеты „Контакт-Шанс“ (Köln, Deutschland), „Немецко-русской газеты“ (Augsburg,
Deutschland). 2006-2009 гг. - сотрудничество с газетой „DeutscheAllgemeineZeitung“
(Almaty, Kasachstan).
Лауреат премий: Первого областного литературного конкурса имени Анатолия Коштенко в номинации „лучшее социальное стихотворение“ („Русским немцам“), Kustanaj, Kasachstan 1996; Третьего международного фестиваля (III. InternationalesFestival) творческой молодёжи „Шабыт“ („Вдохновение“), Astana, Kasachstan 2000; 1-е место в областном литературном конкурсе в номинации „Детская литература“, Kustanaj, Kasachstan 2001.
Werke:
Синегория. Сборник лирическихстихотворений. Акционерное Общество (AG) „Кустанайский печатный двор“, Kustanaj, Kasachstan 1996; Кашалот. BMV Verlag Robert Burau, Lage 2004; Potti, der Wal, Potti, the cachalot. Сказка в стихах. Перевод на немецкий язык EvaRönnau, на английский язык OlegTschorakajew, ViktorPeters. Перевод с русского на английский язык при участии издательства „Радуга“ (Москва). BMV Verlag Robert Burau, Lage 2004; Sternentöpfchen. Рождественская сказка в стихах. Перевод на немецкий язык EvaRönnau.BMV Verlag Robert Burau, Lage 2005; Das Märchen vom Hefeteig. Сказка в стихах. Перевод на немецкий язык ViktorHeinz и на английский язык KlaraKobzeva (Kanada). BMV Verlag Robert Burau, Lage 2007; Das weiße Krokodil. Сказки, стихи, загадки. Перевод на немецкий язык EvaRönnau, ViktorHeinz, ReinholdLeis, UlrichHenkys. BMV Verlag Robert Burau, Lage 2008.
НадеждаРундеявляетсясоставительницейлитературныхсборниковдлясемейногочтениянарусскомязыке: „Летучиеслоники - 1“ (17 авторов), Verlag „Edita Gelsen“, Gelsenkirchen 2005; „Летучиеслоники - 2“ (21 автор), Verlag „Edita Gelsen“, Gelsenkirchen 2009 и „Летучиеслоники - 3“ (10 авторов), Verlag „Edita Gelsen“, Gelsenkirchen 2009.
Ein Auszug aus einer zweiten (erweiterten) vorbereiteten Auflage des Lexikons von Herold Belger "Russlanddeutsche Schriftsteller. Von den Anfängen bis zur Gegenwart. Biographien und Werkübersichten", ins Deutsche übersetzt und ergänzt von Dr. Erika Voigt (1. Auflage edition ost, Berlin 1999):
Nadeschda RUNDE (Nadežda RUNDE – НадеждаРУНДЕ)
Geb. am 8.2.1971 in Kasachstan. Dichterin, Journalistin, Kritikerin, Autorin von Kinderbüchern. Ihre Vorfahren waren kaukasische Deutsche.
1993 absolvierte sie die Fakultät für russische Philologie an der Staatlichen Universität Kustanai. Sie lehrte anschließend bis zur Ausreise nach Deutschland 2001 russische Sprache sowie russische und kasachische Literatur in einer Schule in Kustanai und erteilte an einem pädagogischen Kolleg Unterricht für „Kinderliteratur“ und „Stilistik“. Sie publiziert in zahlreichen literarischen Sammelbänden und Zeitschriften in Kasachstan, Russland und Deutschland. Sie ist ständige Korrespondentin der Zeitung „Kontakt-Chance/Kontakt-Šans“ (Köln) und „Deutsch-Russische Zeitung“ (Augsburg). Von 2006 bis 2009 war sie Mitarbeiterin der „Deutschen Allgemeinen Zeitung“, Almaty, Kasachstan.
Sie erhielt mehrere Auszeichnungen: den Preis des I. Anatoli-Kochtenko- Gebietswettbewerbs in Kustanai 1996 für junge Dichter (für das beste Gedicht über soziale Themen Russkim nemcam); den Preis des III. Internationalen Festivals der schöpferischen Jugend „Sabyt“ („Vdochnovenie/Inspiration“), Astana 2000; im Literarischen Gebietswettbewerb Kustanai 2001 erhielt sie den 1. Preis in der Nomination „Literatur für Kinder“; sie hat den Wettbewerb „Russischer Stil 2009“ in zwei Nominationen („Unseren Kindern“ und „Publizistik“) gewonnen. Nadeschda Runde lebt in Dingolfing, Bayern.
Werke:
Sinegorija. Sammelband lyrischer Gedichte. Kustanai, AO Kustanaiskij pečatnyj dvor 1996; Kašalot. Lage (Westf.), BMV Verlag Robert Burau 2004; Potti, der Wal, Potti, the cachalot. Märchen in Versen, Übersetzung ins Deutsche von Eva Rönnau, ins Englische von Oleg Tschorakajew und Viktor Peters. Übersetzung ins Englische mit Unterstützung des Verlages Raduga, Moskau. Ebenda 2004; Sternentöpfchen. Weihnachtsgeschichte in Versen, Übersetzung ins Deutsche von Eva Rönnau. Ebenda 2005; Das Märchen vom Hefeteig. Märchen in Versen, Übersetzung ins Deutsche von Viktor Heinz, ins Englische von Klara Kobzeva (Kanada). Ebenda 2007; Das weiße Krokodil. Märchen, Gedichte, Rätsel. Übersetzung ins Deutsche von Eva Rönnau, Viktor Heinz, Reinhold Leis, Ulrich Henkys. Ebenda 2008.
Nadeschda Runde hat folgende literarische Sammelbände in russischer Sprache herausgegeben: „Letučie sloniki “, Bd. 1, 17 Autoren; Bd. 2, 21 Autoren; Bd. 3, 10 Autoren, alle erschienen in Gelsenkirchen bei Verlag „Edita Gelsen“ 2005, 2009, 2009.
Объем – 310 страниц
Литературный сборник для семейного чтения
Стоимость: 15 Евро
В этой книге вы прочтёте разножанровые произведения детских писателей из Германии, Казахстана, России, Приднестровья. Среди них такие известные как Владимир Богат. Его книга « В жаркой Африке в 2006 году была признана лучшей развивающей книгой в России и рекомендована в качестве обязательного пособия для детских дошкольных учреждений. В книге представлена пьесы Валерия Куклина «Новогодние приключения бабы-яги» и Белы Иордан « Подарок Весёлому городу», замечательные рассказы о животных писательницы из Берлина Натальи Аринштейн, а также сказочная повесть «Подземное царство Караганда» и стихотворения доктора филологических наук из Москвы Елены Зейферт. Известный казахстанский писатель, автор многочисленных книг для детей Евгений Титаев представляет свои новые рассказы и стихотворения. На страницах альманаха можно встретить стихотворения о детстве и рассказ «Чёрная соль» признанного мастера книговладельческой миниатюры, автора более трёхсот экслибрисов и редактора литературного журнала « Родная речь» Владимира Марьина, стихи для детей Надежды Рунде и Розы Пфлюг. В рубрике «Изучаем языки - русский и немецкий» рифмованные игры со словами и в слова Тамары Воложиной и ещё много интересного. Сборник проиллюстрирован известной казахстанской художницей Любовью Ерёминой.
© Копирование и тиражирование материалов
разрешается с указанием на источник.
© LariOl Lernstudio